English Korean Vietnamese
trung tâm tiếng hàntrung tâm tiếng hàntrung tâm tiếng hàntrung tâm tiếng hàntrung tâm tiếng hàntrung tâm tiếng hàntrung tâm tiếng hàntrung tâm tiếng hàntrung tâm tiếng hàn

BÀI HỌC TIẾNG HÀN - 매일 한국어 과 목

Trợ từ 도, 의, 에게, 한테, 께(서)

1

2
3
4
5
6
Trung tâm Hàn Ngữ CENLANTEC (Số 23, Lô 1B, Trung Yên 11, Trung Hòa, Cầu Giấy, Hà Nội. (Ngõ 40 Trung Kính đi vào 100m)).
Tel: ☎️ ☎️ ☎️ 043.783.1850/0928.888.884
Email: Địa chỉ email này đã được bảo vệ từ spam bots, bạn cần kích hoạt Javascript để xem nó.
Website: trungtamtienghan.com
 
 

Lễ nghi chung - 일반예절

Lễ nghi chung - 일반예절
Cách chào hỏi

Ngày xưa người hàn Quốc thường chào hỏi bằng cách bái lạy. nhưng cách bái lạy truyền thống đến nay chỉ được giữ vào các dịp đặc biệt như trong những ngày tết nguyên Đán hay tết trung thu để bái lạy chúc sức khoẻ ông bà, hoặc trong ngày Lễ cưới khi chào hỏi cha mẹ, khi cúng bái, khi đi viếng tang lễ… ngày nay, khi chào hỏi người hàn Quốc thường hơi cúi lưng và đầu xuống. Và họ sẽ chào nhau “an nyeong ha sim ny ka?” hoặc “an nyeong ha se yo?” bất kể vào thời điểm gặp nhau lúc nào. Khi gặp nhau lần đầu tiên, có thể nói lời chào là “Ban gap sưm ni đa”thăm nhau.

Cách bái lạy truyền thống từ xa xưa cũng được truyền đến tận ngày nay. Vào ngày tết hay trung thu, người hàn Quốc thường bái lạy ông bà cha mẹ khi chào hỏi, khi cúng bái, khi đi viếng tang lễ…

인사법

한국의 전통 인사법은 절을 하는 것으로, 절은 상대방에게 공경을 표현하 는 동작입니다. 요즘에는 일상생활에서 절을 하는 경우는 드뭅니다. 설이 나 추석 등 명절이나 결혼식에서 집안 어른에게 인사를 할 때, 차례나 제사 를 지낼 때, 장례 때 고인과 상주에게 ‘절’을 합니다.

평소에는 인사를 할 때 허리를 살짝 굽히고 고개를 숙입니다. 그리고 시간이 나 장소에 상관없이 “안녕하십니까?” 또는 “안녕하세요?” 하고 안부를 묻는 인 사말을 건넵니다. 처음 만난 사람에게는 “반갑습니다.” 하고 인사말을 하기도 합니다.

 

Lễ nghi với hàng xóm

Trước đây hầu hết những người trong làng đều biết nhau và con cháu kính trọng người lớn tuổi xung quanh như cha mẹ. Khi gặp người lớn thì cho gặp nhiều lần đi chăng nữa vẫn phải chào hỏi thành kính, hỏi thăm người lớn tuổi. Khi nói chuyện với người lớn thì phải dùng kính ngữ, nói năng lễ phép.

이웃에 대한 예절

옛날 한국 사람들은 마을의 모든 사람이 서로 잘 알고 지냈으므로 이웃 어 른을 부모와 같이 공경했습니다. 이웃 어른을 만나면 몇 번을 만나도 공손 히 인사하고, 어른의 안부를 묻습니다. 어른에게는 항상 높임말을 씁니다.

이웃에 대한 예절
옛날 한국 사람들은 마을의 모든 사람이 서로 잘 알고 지냈으므로 이웃 어 른을 부모와 같이 공경했습니다. 이웃 어른을 만나면 몇 번을 만나도 공손 히 인사하고, 어른의 안부를 묻습니다. 어른에게는 항상 높임말을 씁니다.

U

Phong tục bái lạy được thể hiện bằng tấm lòng kính trọng và cử chỉ chắp tay tôn kính.

절은 공손한 마음가짐과 몸동작으로 공수(손을 맞잡는 것) 자세에서 시작합니다.

12
 
 

Chủ đề Mua Sắm

Các bạn có thích đi mua sắm HÔNG nhỉ? 
Hôm nay Cenlantec Tiếng Hàn xin chia sẻ những câu hội thoại thường dùng với chủ đề " MUA SẮM"
Đây là part 1 thôi nhé PART 2,3,4 sẽ được cập nhật thêm vào chủ đề các ngày tiếp theo các bạn hãy theo dõi và chia sẻ nha :3 :3 :3 <3 <3
#suutam#chiase#cungtienbo#

Cenlantec Tiếng Hàn


mua_sm_1mua_sm_2mua_sm_3mua_sm_4mua_sm_5mua_sm_6

 
 

Chủ đề Gọi điện thoại

Bạn đã biết cách giao tiếp khi gọi điện thoại bằng tiếng Hàn Quốc chưa?

Khi bất ngờ nghe điện thoại của người Hàn quốc bạn bối rối nghĩ: " Giờ mình phải nói gì???"

Các câu tiếng Hàn cơ bản khi gọi điện thoại trong bài này sẽ giúp bạn tự tin và chủ động hơn khi nói chuyện điện thoại với người Hàn .

Đây là Part 1 nhé 
Cenlantec sẽ update thêm các bài hội thoại, câu hội thoại cùng với từ vựng được sử dụng nhiều khi gọi điện thoại các bạn hãy theo dõi nhaaaa  <3 <3
Cenlantec Tiếng Hàn

123

123.3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

123.4

 
 

Trang 1 trong tổng số 2